忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

こういうときは、これに限るね!
って、英語ではなんていうのでしょうか?
あまり、ぴんときませんよね。

This is exactly what I want now. ですが、
これを慣用的な表現にして、
This sure hits the spot.になります。

同じhit と使った慣用表現には、
He hits the right nail on the head.で、
彼はまさしく核心を突きます。になります。

使えそうですね。
PR
ウェイターさんが、コーヒーを入れて
テーブルの周りを回ることはよくありますね。

コーヒーいかがですか?
Would you like some coffee?
と聞かれます。
そんなとき、必要なければ
No, thak you.で良いのですが、
本当に?と聞き返してくるときに、
どうぞ、おかまいなく、と返答する場合に、
Please don't bother.と言います。

レストランで食事をしているときに、
店からのサービスが出る場合があります。
そんなとき、ウェイターが言う言葉が、
This is on the house. です。
これは、決まった言い方で、
これはお店のサービスです、の意味。

I did't order another drinkと追加注文などを
しないと言ったときの返し言葉で使われます。

例えば、会社の接待などで、
会社持ちならば、
It's on the company. となりますし、
自分がおごる場合には、
It's on me となりますね。

HOME
忍者ブログ [PR]
Copyright(C) 英語 英会話 独学します。 All Rights Reserved